Всеволод Крестовский

AUTO DA FE {*}

Из царствования Филиппа III

Посвящено Л. А. Мею

Звон в церквах и клики буйной черни
Над взволнованным Мадритом...
Знать, к святому делу чёрной казни
Дан призыв иезуитом.

Пред собором, над стеной народа,
Встал костёр и столб позорный,
У костра палач, и крест, и стража,
И монах в сутане чёрной.

А на двух концах площадки пышно
Две трибуны возвышались,
И, смирясь о имени Христовом,
Там две власти красовались:

На одной - потупя долу взоры,
Бос и скорбен, в ризе бедной,
Сам великий инквизитор кротко
Восседал, сухой и бледный.

Запевал он глухо de profundis {**}
Меж отшельников суровых,
С мрачным хором красных кардиналов
И епископов лиловых.

На другой трибуне, в царском блеске,
Стал король с почётной свитой
Пред немой толпой надменных грандов,
Гордо шляпами покрытой.

За решётками резных балконов,
Меж ковров и флагов - дамы;
И хмельно, что праздника и пира,
Ждёт Мадрит кровавой драмы...

Всё готово... но к столбу с монахом
Не выходит осуждённый, -
А уж чьим-то грозным приговором
Брошен страх в народ смущённый.

Что-то будет... Тихо инквизитор
Поднялся, не двинув бровью, -
И палач, с его благословенья,
Принял склянку с чьей-то кровью.

Факел брошен, - миг - и пламя рвётся...
Кровь преступная пролилась
И на углях смрадно зашипела,
Потекла и задымилась...

Распростёрся в скорби покаянной
Сам король перед распятьем, -
И собор ту кровь, во имя божье,
Заклеймил святым проклятьем.

Только тут народ, очнувшись, понял
Странной казни той значенье:
Вспомнил он, как жид один недавно
Шёл с синклитом на сожженье;

Вспомнил он, как был тогда спокоен
Лик торжественный и ясный,
Как бесстрашно, поступью святого,
На костёр взошёл несчастный.

Дрогнул весь народ и в смутном страхе
Вдруг замолкнул, изумлённый, -
И король, взирая на страдальца,
Тихо вымолвил, смущённый:

"Суд неправ... И жид не перед нами ль
Вышел к смерти без боязни?
Лишь одни святые страстотерпцы
Так ходили к месту казни!.."

Но сказал он - отшатнулись гранды,
В страхе вдруг прервались хоры,
И на дерзкого великий инквизитор
Поднял медленные взоры...

Суд назначен...
В чёрной зале свечи...
Тень скрестилась от распятья...
За столом, в зловещем полумраке,
Чуть видна босая братья...

И тогда верховным альгвазилом,
В каске с спущенным забралом,
Был введён преступник и поставлен
Пред священным трибуналом.

То король был... Осуждался ими
Он за дерзкое сомненье
В приговоре их непогрешимом -
На публичное сожженье.

Но к костру предстать они не смели
Со лжежертвою державной:
Он по сану и священству власти
Инквизиции был равный.

И решил великий инквизитор,
Всепрощающей любовью,
Что король свой грех великий должен
Искупить сожжённой кровью.
И тогда палач ему ланцетом
Дерзко царственную руку
Тронул, и понёс ту кровь, с синклитом,
На сожженье и на муку...
Не преданье это и не сказка -
Быль: зане, в пылу суровом,
Изуверство нагло попирало
Всё - о имени Христовом!

<1860>


{* Дело веры (португ.); в средневековой Испании и Португалии публичное, торжественное сожжение еретиков или еретических сочинений по приговору инквизиции. - Ред.}
{** Из глубины (лат.) - название (по первым словам) католической молитвы над умирающим. - Ред.}
Филипп III (1578-1621) - испанский король с 1598 г. Фактическим правителем был его фаворит, герцог Лерма. Духовенство, служители духовных орденов (особенно иезуиты) были в оппозиции к Филиппу III и герцогу Лерме. Внешним поводом для разногласий послужило намерение Лермы отменить ограничительные законы против португальских евреев (Португалия находилась в это время под владычеством Испании) и предоставить им равные с христианами права. Вероятно, в связи с этим возникла легенда, которая легла в основу стихотворения Крестовского. О ней историк инквизиции Х.-А. Льоренте пишет следующее: "Не стану также повторять басню об эпитимии, наложенной на Филиппа III за то, что он проявил жалость к одному осужденному во время аутодафе. Я слишком осторожен, чтобы принимать на веру рассказы, которые позволили себе выдумать некоторые путешественники, и анекдоты, которые они опубликовали, чтобы потешить своих читателей".
Гранд - испанский дворянин,принадлежавший к высшей придворной знати.
Синклит - в Древней Греции собрание высших сановников; вообще собрание, сборище.
Верховный альгвазил - судебный пристав в верховном совете инквизиции.
Зане - потому что, так как.

 


Hosted by uCoz