Николай Антонов

Трак

 

 Трагическая комедия в двух действиях с эпилогом

 

 Лица:

 

 

Т ы р ы ш к и н А ф а н а с и й В а с и л ь е- в и ч, купец, лет 40.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а, его жена.

 

Т а т ь я н а, его дочь от первого брака, девица.

 

Х о л о д о в Т и м о ф е й С а в в и ч, сосед Тырышкиных, молодой человек лет 20–25.

 

Х о л о д о в С а в в а Т и м о ф е е в и ч, отец Тимофея, купец.

Щ у к и н - о т е ц, купец, лет 60–65.

Щ у к и н - с ы н

Д а н и л а,слуга Тырышкиных, древний, но крепкий старик.

 

П р о к л а м а т о р,студент, он же беглец.

 

1-й ж а н д а р м.

2-й ж а н д а р м.

К р а с и л ь щ и к о в ы, четыре брата, купцы.

Б а х р у н и н - 1-й, купец.

Б а х р у н и н - 2-й, купец.

П р е д с е д а т е л ь, дворянин, выходец из купцов.

М и н и с т р.

П о м о щ н и к м и н и с т р а.

П е р в ы й о ф и ц е р.

В т о р о й о ф и ц е р.

Х л у д о в, купец, красавец-мужчина лет 35.

Л о л а Ч ё р н а я, цыганка, любимица публики.

М у с о р т с к и й, композитор.

Н е и з в е с т н ы й, революционер.

 

Действие происходит в доме Тырышкина.

 

Кабинет Тырышкина. Стол, два стула. Справа входная дверь, по обе стороны от неё шкафы, книжный и платяной. Напротив — дверь

в соседнюю комнату. Возле стены диван. В глубине кабинета рояль. За ним окна с видом на улицу.

За окном метель.

На диване Т ы р ы ш к и н. Лежит, заложив руки за голову. На спинке дивана газета. Купец берёт её, пробует читать, бросает. Садится на диване.

 

Т ы р ы ш к и н. Тоска! Метель! (Встаёт.) Метель, тоска... (Подходит к окну.) Зи-ма. «Зима. Что делать нам в деревне?» А что в Москве? Большая, но тоже деревня. (Помолчав.) Ещё одна зима, снег, метель. Ты старик, Тырышкин!

 

Оборачивается, видит рояль, идёт к нему.

Прикасается одним пальцем к клавишам, слышатся долгие, грустные звуки.

Входит Т а т ь я н а.

 

Т а т ь я н а (удивлённо). Папб, ты играешь?!

Т ы р ы ш к и н. Сыграл бы — и с каким удовольствием! — но, увы, не умею.

Т а т ь я н а. А хочешь, я сыграю?

Т ы р ы ш к и н. Спой лучше.

Т а т ь я н а (подсев к роялю). Романс?

Т ы р ы ш к и н. Хоть что... Что-нибудь.

 

Татьяна играет и поёт романс «Ямщик, не гони лошадей». Тырышкин слушает сдержанно, но видно, что всё его существо отзывается на каждый звук, на каждое слово.

 

Т а т ь я н а (поёт). Всё было лишь ложь и обман...

 

Входит В а р в а р а М и х а й л о в н а. Тырышкин не замечает её.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Браво, браво!

 

Обрывается голос Татьяны, музыка.

 

Играй-играй — и мне охота послушать.

 

Тырышкин хочет уйти, делает шаг, останавливается.

 

Играй же!

Т а т ь я н а. Мне расхотелось, мамб.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Помешала вам, значит?

Т а т ь я н а. Что вы! Просто я... просто мы...

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ну да... конечно... (Уходит.)

Т ы р ы ш к и н (с досадой). Вот так всегда, во всём.

Т а т ь я н а (не расслышав). Вы что-то сказали, папб?

Т ы р ы ш к и н. Метель, говорю, метель.

Т а т ь я н а. С самого утра метёт...

Т ы р ы ш к и н. С самого утра. С самого-самого!

Т а т ь я н а. О чём вы, папб?

Т ы р ы ш к и н. Так, ни о чём.

 

Тырышкин берёт газету, читает.

 

Т а т ь я н а. Папб, а, папб? Можно я вас спрошу?

Т ы р ы ш к и н. Спрашивай, если не знаешь.

Т а т ь я н а. А правда... революция скоро?

Т ы р ы ш к и н. Революция?.. А тебе-то что?

Т а т ь я н а. Ничего. Только...

Т ы р ы ш к и н. Нашла о чём думать. И не будет никакой революции. Враки это.

Т а т ь я н а. Не скажите, папб: Тимофей Саввич...

Т ы р ы ш к и н. Ты его больше слушай — он ещё не то скажет. Что он, что его отец — хороши оба: когда ещё обещались сватов прислать, а где они, сваты те?.. Ну-ну, девица, не стыдись: пора тебе замуж, пора.

Т а т ь я н а. Я ничего, папб, только жених-то... знаешь...

Т ы р ы ш к и н. Жених как жених, а что обеднели они, так то не сильно.

Т а т ь я н а. Вот ведь и дорогу нам продали...

Т ы р ы ш к и н. И ничего: была бы дорога, а кто строил — дело десятое.

Т а т ь я н а. Так-то оно так...

Т ы р ы ш к и н. О чём печаль-то? Приданое готово, дом вот купил.

Т а т ь я н а. Дом?! Где?!

Т ы р ы ш к и н. В Антипьевском переулке, бывший Колымажный двор.

Т а т ь я н а. Особняк Оболенских?

Т ы р ы ш к и н (не без гордости). Он самый. Но покамест об этом...

Т а т ь я н а. Не скажу, папб: ни Тимофей Саввичу, ни Савве Тимофеевичу.

Т ы р ы ш к и н. Пускай сюрприз будет.

Т а т ь я н а. Пусть, пусть... Ой! Меня же Тимофей Саввич ждёт, вот память куриная! Я побегу, папб?

Т ы р ы ш к и н. Беги, а то он там всю нашу библиотеку прочитает, и горе ему тогда — от ума.

Т а т ь я н а. Не успеет — я уже побежала.

Т ы р ы ш к и н (вслед). Беги-беги, стрекоза... (Берёт газету, читает.) «Продаётся дом братьев Красильщиковых с садом на английский манер...» Англоамерикашки, а тоже, видать, перебираются из Замоскворечья да в дворянский район. Ехали б сразу за границу... Ехайте, братики, туда — там ваша родина. «Выстрелом из револьвера в упор убит в своём кабинете городской голова Алексеев Пётр Данилович...» У-бит...

 

Входит Д а н и л а.

 

Д а н и л а. Господин Щукин пожаловали-с.

Т ы р ы ш к и н. Кому пожаловались?

Д а н и л а. Пришёл, говорю, господин Щукин.

Т ы р ы ш к и н. Щукин?

Д а н и л а. Они-с.

Т ы р ы ш к и н. Отец или сын?

Д а н и л а. Кто ж разберёт их! Сами-то не назвались.

Т ы р ы ш к и н. Молодой? Старый?

Д а н и л а. По мне, так молодой ещё.

Т ы р ы ш к и н. Сын, значит.

Д а н и л а. Может, и сын. Вам же в отцы годится.

Т ы р ы ш к и н. Так то отец, значит.

Д а н и л а. Значит, отец.

Т ы р ы ш к и н. Отец... сын... не разбери-пойми. Экий ты, право.

Д а н и л а. Не пускать, что ль?

Т ы р ы ш к и н. Веди.

 

Данила уходит. Слышен мощный порыв ветра.

 

Т ы р ы ш к и н. Да уймись ты, метель! Сколько можно!

Входит Щ у к и н - о т е ц.

 

Т ы р ы ш к и н (про себя). И чего старику не сидится? И метель нипочём.

Щ у к и н. Здравствуйте, Афанасий Васильевич!

Т ы р ы ш к и н. Здоров, здоров... А как ваше здоровьице?

Щ у к и н (не расслышав). Чего коровнице?

Т ы р ы ш к и н (вполголоса). Оглох, никак, старый. (Очень громко.) Здравствуйте, говорю, Иван Самсонович!

Щ у к и н. Здравствуй, здравствуй, любезный!.. Что-то я глохнуть стал: едва-едва слышу.

Т ы р ы ш к и н. Это ничего, в нашем деле главное — голова.

Щ у к и н. Вот, вот: слова, слова. Отдельные только слова и слышу. Где разумею, где нет. Ты уж не обессудь меня, старикашечку.

Т ы р ы ш к и н. Как можно! Да что вы!.. Присаживайтесь, пожалуйста.

Щ у к и н. С делом я к вам — сидеть некогда. На том свете отдохну.

Т ы р ы ш к и н. Что за дело такое? Большой важности, нет?

Щ у к и н. В театре...

Т ы р ы ш к и н (тихо). Ну, сейчас заведётся: театр да театр — не переслушать. (Громко.) Что, вы говорите, в театре?

Щ у к и н. Не я в театре — рояль!

Т ы р ы ш к и н (про себя). Что он, что Данила: не разбери-пойми. (Вслух.) И хорошо, что рояль.

Щ у к и н. Плохо, совсем плохо, — он ведь преставился, каюк!..

Т ы р ы ш к и н. Кто преставился?

Щ у к и н. Да рояль этот.

Т ы р ы ш к и н. Этот? (Показывает на свой рояль.)

Щ у к и н. Не ваш — который в театре.

Т ы р ы ш к и н. Ну. А я-то что?

Щ у к и н. А ваш... не преставился, нет?

Т ы р ы ш к и н. Цел как будто. Давеча дочь играла, так ладно звучал.

Щ у к и н. Вот и я говорю: ладный, видный у вас рояль, не соврал Холодов.

Т ы р ы ш к и н. Из самого Берлина. Старинной работы.

Щ у к и н. Знатный, знатный рояль!.. Сколько попросите? (Складно перебирает клавиши.)

Т ы р ы ш к и н. Непродажный он.

 

Щукин садится к роялю.

 

Вы играете?!

Щ у к и н. Играл когда-то. Думал, музыкантом, певцом стану. В заграницах учился.

 

Играет кого-то из итальянских композиторов, здорово, лихо играет.

Вот доиграл до конца.

 

Т ы р ы ш к и н (с искренним восхищением). Браво, Иван Самсонович, браво!

Щ у к и н. Это что! Это я играю по памяти — слуха-то нет совсем. А вот в юности!.. А пел я как?! Лучше Карузо!

Т ы р ы ш к и н. Может, споёте?

Щ у к и н. Что ты! Никак нельзя!.. Эх, редкостный был у меня тенор.

Т ы р ы ш к и н. Что ж вы певцом не сделались?

Щ у к и н. Трак у меня обнаружился... к сожалению. Или — к счастию.

Т ы р ы ш к и н. Брак?

Щ у к и н. Трак, потеря голоса от волнения. Так-то вот, любезный вы мой, так-то вот. (Помолчав.) Значит, не продадите рояль ваш? (Встаёт.)

Т ы р ы ш к и н (не раздумывая). Отчего ж не продать-то! Берите, хоть сейчас забирайте, даром отдам.

Щ у к и н. Значит, понимаете вы искусство...

Т ы р ы ш к и н. Может быть. Я ведь писательством бредил.

Щ у к и н. И что же не стали?

Т ы р ы ш к и н. «Стал»: дебит-кредит, убыль-прибыль... (С горчайшей иронией.) Поэзия!

Щ у к и н. Станете ещё, ежели талант имеете, — годы-то ваши какие. (Направляется к выходу.) Вчера в опере «Риголетто» давали. Так я в сотый раз слушал. Слушал да и заснул прямо в ложе.

Т ы р ы ш к и н. Старость не радость.

Щ у к и н. Куда уж хуже!.. А как проснулся, так и понять не мог, где я: то ли в гробу, то ли на том свете, — тишина-то мёртвая была. Так бы и умер, наверно, в неведенье. Благо, тотчас аплодисменты посыпались да крики «браво». Вот ведь где смертный страх, а? В театре! Ну да пойду я. А за роялем завтра заеду. Спасибо вам, Афанасий Васильевич!

 

Выходит, за ним и Тырышкин. Сцена некоторое время пуста.

Слышится отдалённый смех — вначале из библиотеки, затем — громче — из проходной комнаты. Это Т а т ь я н а трунит над Т и м о ф е е м. Вот показалась она. Вот он.

 

Т а т ь я н а. Какой вы смешной, Тимофей Саввич.

Т и м о ф е й (имея привычку нукать). Ну... (Тотчас же, запоздало поняв смысл фразы, с обидой.) Я — смешной?

Т а т ь я н а. А то нет! (Смеётся.)

Т и м о ф е й. Ну вот: я же и смешной, оказывается.

Т а т ь я н а. Не обижайтесь, пожалуйста, Тимофей Саввич. Я хотела сказать: не везёт вам всегда — вечно в историю попадаете.

Т и м о ф е й. Ну, попадаю. Но разве ж я виноват?

Т а т ь я н а. Нет конечно же... Домой-то хоть хорошо доехали?

Т и м о ф е й. «Лучше и придумать нельзя»: расскажу, так опять смеяться будете.

Т а т ь я н а. Что, опять, что ли, история?

Т и м о ф е й. Ну. Это рок какой-то.

Т а т ь я н а. Ой, расскажите, а, Тимофей Саввич?

Т и м о ф е й. А смеяться не будете?

Т а т ь я н а. Не буду. Честное слово!

Т и м о ф е й. Слушайте тогда. (Помолчав.) Выхожу от Джельтмена, ну, сажусь на извозчика, едем. Джельтменова вилла — темно! — ей-ей «Чёрный лебедь»: мансарда-то шеей лебедя выгнулась, ну а флигеля с боков прям лебединые крылья. Только что не шипит... лебедь в гневе! Ну. Только отъехали — слышу, Лола Чёрная в спину поёт: «Ямщик, не гони лошадей». Мой и не гонит, а из-за угла — тройка. Ну, тройка и тройка...

Т а т ь я н а. Ну-ну, мало ли их...

Т и м о ф е й. Я умостился, как дома, воротник поднял, шапку надвинул — подремлю, думаю, ну. А с тройки кричат: «Вон он, держи!»

Т а т ь я н а (сдерживая улыбку). Вам, что ли, кричат?

Т и м о ф е й. Ну. Ямщик мой за кнут и — хлесь! — лошадь. Та сразу в галоп. Шапка моя с головы долой да в снег. «Стой! — кричу ямщику. — Шапка упала!» (Татьяна сдерживает смех.) А тот: «Пропадай шапка, барин: догонят — убьют!»

Т а т ь я н а. А что, и вправду убили бы?

Т и м о ф е й. Ну. Ямщик-то мой у того бабу увёл, жену то есть... Не переставая стегал от погони лошадь. Насилу ушли.

Т а т ь я н а (растягивая от смеха слова). Ну и подремали же вы, Тимофей Саввич!

Т и м о ф е й. Ну. (Кидаясь в обиду.) Опять смеётесь?

Т а т ь я н а (прикрывая ладонью смеющийся рот). Наоборот — жалею вас.

Т и м о ф е й. Я — что! Шапки жаль — хорошая была шапка... Опять смеётесь?

Т а т ь я н а. Это я романс вспомнила.

Т и м о ф е й. Какой романс? С какой стати?

Т а т ь я н а. Романс Лолы Чёрной, у Джентльмена...

Т и м о ф е й. Ну, пела цыганка, и что ж?

Т а т ь я н а. А то, что припев там... (Прыскает смехом.)

Т и м о ф е й. Ну, припев, и что в нём смешного?

Т а т ь я н а. А то, что слова там: «Ямщик, не гони лошадей», а ваш-то ямщик гнал, да так, что вы аж шапку потеряли... (Смеётся открыто.)

Т и м о ф е й. Ну, знаете!.. (Хочет уйти.)

Т а т ь я н а (удерживает его за локоть). Не уходите, простите!

Т и м о ф е й (идёт к двери). Прощайте!

Т а т ь я н а. Я прошу вас.

Т и м о ф е й. Увольте!

Т а т ь я н а. Я прошу вас.

Т и м о ф е й. Не желаю и слышать. (Закрывает ладонями уши.)

Т а т ь я н а. Я прошу вас!

Т и м о ф е й. Я не слышу. (Берётся за ручку двери.)

Т а т ь я н а. Я люблю вас!

Т и м о ф е й. Я не слышу. (Без перехода.) Что, что вы сказали?

Т а т ь я н а (стыдясь своего нечаянного признания и делая вид, что его не было). Я?! Когда?

Т и м о ф е й. Только что.

Т а т ь я н а. Только что?

Т и м о ф е й. Ну.

Т а т ь я н а. Только что я ничего не говорила. Молчала.

Т и м о ф е й. Ну, молчали. А тогда, когда...

Т а т ь я н а. Когда тогда?

Т и м о ф е й. Вы сказали, что любите меня. (Татьяна прячет глаза.) Сказали-сказали — по глазам вижу. Так поцелуйте меня. (Подставляет щёку.) Целуйте, целуйте...

Т а т ь я н а. Нахал! Не желаю вас видеть... (Хочет уйти.)

Т и м о ф е й (удерживает за локоть). Не уходите, простите!

Т а т ь я н а. Прощайте! (Спешит к двери.)

Т и м о ф е й. Я прошу вас. (Идёт рядом.)

Т а т ь я н а. Увольте!

Т и м о ф е й. Я прошу вас.

Т а т ь я н а. Не желаю и слышать. (Закрывает ладонями уши.)

Т и м о ф е й. Я прошу вас.

Т а т ь я н а. Я не слышу. (Берётся за ручку двери.)

Т и м о ф е й. Я люблю вас.

Т а т ь я н а. Я не слышу.

Т и м о ф е й (ещё громче). Я люблю вас!

Т а т ь я н а. Я не слышу!

Т и м о ф е й (совсем громко). Я люблю вас!

 

Входит В а р в а р а М и х а й л о в н а.

 

Т а т ь я н а. Ой!

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ещё и сватов не было, а они...

Т и м о ф е й. Ну. То есть это... сценку мы репетируем.

Т а т ь я н а (подхватив уловку, Тимофею). А теперь пойте: «Я люблю вас, Ольга...» Пойте же, ну!

Т и м о ф е й (поёт). «Я лю...» (Замолкает, стушевавшись.)

 

Варвара Михайловна берёт из шкафа книгу и уходит со словами:

«Сценку они репетируют. У-гу».

 

Т а т ь я н а (шёпотом). Пойте. Она за дверью.

Т и м о ф е й (поёт). «Я люблю вас, Ольга... Я люблю вас, Ольга...» (Шёпотом.) Дальше — не знаю...

Т а т ь я н а. И не беда — теперь уж не слышит... А вы молодец, не растерялись. Дайте я вас за это... Закройте глаза.

Т и м о ф е й (закрывает и сразу же открывает глаза). Опять насмеётесь?

Т а т ь я н а. Закройте, не бойтесь.

 

Тимофей подчиняется. Татьяна встаёт на цыпочки, тянется губами к его лицу,

чтобы поцеловать.

 

Т и м о ф е й. Можно открыть?

Т а т ь я н а. Нельзя! (Снова силится поцеловать и не смеет.)

Т и м о ф е й. Всё?

Т а т ь я н а. Нет!

Т и м о ф е й. Фокус, что ли?

Т а т ь я н а. Нет. (Тимофей открывает глаза.) Фокус, фокус. (Тимофей зажмуривается, улыбнувшись: понял.) Наклонитесь немножко. (Тимофей наклоняется.) Ниже! Еще ниже!

Т и м о ф е й. Ну!..

Т а т ь я н а (отчаявшись). Не получается фокус.

Т и м о ф е й. А ну как у меня получится?

Т а т ь я н а. У вас?

Т и м о ф е й. Ну.

Т а т ь я н а. Мне закрыть глаза?

Т и м о ф е й. Ну. И — чур — не подглядывать.

Т а т ь я н а. Не буду, не буду.

 

Закрывает глаза, пятится к двери. Тимофей тянется к щеке Татьяны губами,

та приоткрывает глаза.

 

Т и м о ф е й. Не подглядывать! Ну. (Силится поцеловать и тоже не смеет.)

Т а т ь я н а (улыбаясь). Что, не получается фокус? (Кто-то торкнулся в дверь.) Ой!

 

Входит В а р в а р а М и х а й л о в н а.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Что же вы под дверью стоите?

Т а т ь я н а. Мы не стоим. (Подмигнув Тимофею, импровизирует.) Я выронила платок...

Т и м о ф е й (продолжает). Я — к платку...

В а р в а р а М и х а й л о в н а (подхватывает). А тут дверь?

Т и м о ф е й. Ну. Ага. Да.

 

И — шмыг за дверь, Татьяна за ним.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а (кладёт книгу на место). Платок они уронили... «Верю», «верю».

 

Входит Т ы р ы ш к и н.

 

О н. С кем это ты тут разговариваешь?

О н а. С кем? Сама с собой. С вами-то много не наговоришь.

О н. Полно тебе, Варвара. Ну чего ты, зачем?

 

Она хочет уйти.

 

Обожди, садись.

 

Усаживает за плечи. Та не садится.

 

Я спросить хочу.

О н а. Спросил уже. Наговорились.

О н. Ты прости меня...

О н а. Нечего! Да и ни к чему.

О н. Ты прости, что к тебе я так... Я ведь вижу, тяжело тебе. С нами. Со мной.

О н а. Поздно вспомнил.

О н. Ты о чём?

О н а. Ни о чём.

 

Входит Т а т ь я н а.

 

Т а т ь я н а. Папб, смотри! Что это? (Подаёт какой-то листок.)

Т ы р ы ш к и н (взяв, взглянув). Прокламация.

Т а т ь я н а (читает). «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»

Т ы р ы ш к и н (комкая прокламацию). Где взяла?

Т а т ь я н а. На воротах было наклеено. Тимофей Саввич снял. Он ещё не ушёл, я — к нему. (Убегает.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Скоро в дом полезут со своими листовками.

Т ы р ы ш к и н. А я их жду (с усмешкой): голодранцы всех краёв, геть до мене!

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Давай, давай... дозовись лешего... (Без перехода.) Щукин зачем приходил?

Т ы р ы ш к и н. Рояль нужен театру.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А нам, что ли, не нужен?!

Т ы р ы ш к и н. То мы, то — театр.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Молодец, правильно: продавай всё — революция грядеши.

Т ы р ы ш к и н. Я за так, не за деньги.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ещё лучше! Молоток! Раздавай всё, пока не отняли.

Т ы р ы ш к и н. Варвара!

В а р в а р а М и х а й л о в н а (ворчит). Наживал добро, наживал...

Т ы р ы ш к и н. Татьяне я другой рояль куплю...

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Продолжай в том же духе...

Т ы р ы ш к и н. Ну чего ты? И не будет никакой революции.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Как же! Забыли тебя спросить. (С улицы доносится свист городового.) Вон — прокламатора ловят, сейчас сюда забежит. Встречай. С хлебом-солью.

 

Вбегает Т а т ь я н а.

 

Т а т ь я н а (задохнувшись от бега). Папб! Мамб! Там беглец какой-то!

Т ы р ы ш к и н. Кто?!

Т а т ь я н а. Беглец!

 

Все выбегают из комнаты. Какое-то время сцена пуста. Вот дверь распахивается.

Вбегают Б е г л е ц и Т ы р ы ш к и н.

Беглец дышит, как загнанная кляча, и время от времени кашляет.

 

Т ы р ы ш к и н. Прячьтесь! Скорей!

Б е г л е ц. Куда?!

Т ы р ы ш к и н. Куда-нибудь!

 

Беглец прячется за штору и кашляет, кашляет.

 

Т ы р ы ш к и н. Да не кашляйте вы!

Б е г л е ц. Не могу. Астма.

Т ы р ы ш к и н. Ноги, ноги видны! Выходите!

 

Беглец, выйдя, мечется на одном месте.

 

Идут!

 

Беглец лезет под стол.

 

Куда, дура!

 

Тот вылезает.

 

В шкаф! В шкаф! Скорей!

 

Слышатся шаги по коридору.

 

Б е г л е ц (юркнув в растворённую дверцу). Найдут, ей-богу, найдут!

 

Стук в дверь.

 

Т ы р ы ш к и н (громко). Сейчас! (Беглец кашляет в шкафу. Беглецу, зверским шёпотом.) Да умрите же, ну!

 

Тот замолкает. Стук повторяется.

Тырышкин открывает дверь.

 

П е р в ы й ж а н д а р м. От кого запираемся, господин Тырышкин?

Т ы р ы ш к и н. Ото всех — стихи сочиняю. Хотите послушать? (Декламирует.)

Когда от бури не останется следа

И, успокоившись, песчинки-человеки

Займут свои привычные места,

Как после бури входят в русло реки...

Как, ничего?

В т о р о й ж а н д а р м. Ни. Нэ Шевчинко. «Ревэ та стонэ Днипр широкый...» Бачите, гарно як?

Т ы р ы ш к и н. Ага. То ж Шевченко, не я. Конечно.

П е р в ы й ж а н д а р м. А буря у вас революцией пахнет...

Т ы р ы ш к и н. Нет, то не революция вовсе — апокалипсис.

Когда осядет мировая пыль,

Как в первый раз, рассеявшись по свету,

Еще одну беспамятную быль

Преподнеся песчинке-человеку...

Видите?

 

Из шкафа доносится кашель. Тырышкин делает вид, что это он кашляет.

Жандармы переглядываются.

 

В т о р о й ж а н д а р м. Смутьяна шукаем. Мабуть, к вам забиг. Ни?

Т ы р ы ш к и н. Если бы забег, я бы его, подлеца, сам в околоток доставил — нечего баламутить!

 

Снова кашель. Тырышкин подкашливает, жандармы озираются по сторонам.

Входит В а р в а р а М и х а й л о в н а с подносом в руках. На подносе две чарки водки, закуска.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Откушайте, не побрезгуйте, господа хорошие!

П е р в ы й ж а н д а р м. Нельзя — служба.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Замёрзли, поди, озябли. Выпейте...

Т ы р ы ш к и н. Для сугрева.

В т о р о й ж а н д а р м. Трохи нэ покаличит, ни... (Берёт рюмку.) Штоб у хати всё було! (Выпивает.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Благодарствуйте! (Подносит чарку другому.)

П е р в ы й ж а н д а р м (с рюмкой). Ваше здоровье! (Выпивает.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Закусите, пожалуйста!

 

Подставляет тарелку. Жандармы хрустят огурцом. Кашель слышится. Тырышкин опять подкашливает. Первый жандарм поворачивает к нему голову.

 

Т ы р ы ш к и н. Астма. Замучила прямо.

П е р в ы й ж а н д а р м. Странная астма. (Глядит с подозрением.)

Т ы р ы ш к и н. Вот и я говорю: странная, душит и душит. (Кашляет для убедительности.)

В т о р о й ж а н д а р м (заглядывает под стол, затем — за шторину). Биглых у хати нимае?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Что вы! Откуда!

В т о р о й ж а н д а р м (заглянув в соседнюю комнату, первому). Нимаэ никoго. Пидем на вулицу.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Может, чаю попьёте?

П е р в ы й ж а н д а р м. Некогда. Служба.

 

Комната пустеет — Тырышкины провожают жандармов.

Из шкафа раздаётся кашель, показывается нос и снова прячется —

в коридоре шаги.

Дверь в комнату открывается.

 

Т ы р ы ш к и н (войдя). Революционер, говорите? (Голосом второго жандарма.) Вин самый. Щоб вин змерз, курва! (Голосом первого.) Листовки развешивал, смутьян, мятежник! (Своим голосом.) Что ж вы сразу не сказали? Здесь он, в шкафу сидит. (Голосом второго.) А ну выходь, бисово плимя! (Голосом первого.) Выходи, кому говорят! (Своим голосом.) В кандалы его! В Сибирь! (Дверка открывается робко.) Хай гние, нехай умрэ на морозци... (Голосом первого.) Спиной вперед марш! (Показывается спина.) Не оборачиваться! Руки за голову! (Прокламатор подчиняется.) К стене, живо! (Голосом второго.) Можэ, в расхид ево?

Б е г л е ц. Я больше не буду.

Т ы р ы ш к и н. Так тебе и поверили... (Голосом второго.) Дай наган. Скажем, побег — ну и стрельнули... (Беглец начинает молиться.) Ага, Бога вспомнил! Кру-гом!

 

Беглец обречённо поворачивается, ожидая выстрела, и оседает, лишаясь чувств.

Тырышкин подхватывает его под мышки.

 

Что ж ты пугливый такой! (Тащит к дивану, кладёт, приводит в чувство.) А ещё революционер называешься...

Б е г л е ц (придя в себя). Я жив или умер?

Т ы р ы ш к и н. Поживешь ещё. Ну, очухался?

Б е г л е ц. Чуть не умер... Живой! Правда, живой!

Т ы р ы ш к и н. Ты мне вот что скажи: зачем тебе революция?

Б е г л е ц. Все туда, ну и я с ними.

Т ы р ы ш к и н. Кто это «все»?

Б е г л е ц. Студенты.

Т ы р ы ш к и н. Драть вас надо, да так, чтоб вы ни сесть, ни лечь не могли. Дурь-то вашу мигом бы вышибло. Сдать тебя, что ль?!

Б е г л е ц. Ой, не надо, я больше не буду.

Т ы р ы ш к и н. Тогда отвечай, зачем тебе революция?

Б е г л е ц. Соломон Ильич говорит... (Кашляет.)

Т ы р ы ш к и н. Кто такой? Чем занимается?

Б е г л е ц. Эсер. Листовки нам выдаёт. Не нужен нам, говорит, такой царь... (Кашляет.)

Т ы р ы ш к и н. От-т жидовская морда, «царь» Соломон!

Б е г л е ц. Свобода, говорит, будет, равенство, братство.

Т ы р ы ш к и н. «Свобода». А тюрьмы, расстрелы, французскую гильотину не хочешь?

Б е г л е ц. Упаси Бог!

Т ы р ы ш к и н. Ну так слово давай, что не будешь служить «царю» Соломону. Впредь и вовеки веков.

Б е г л е ц. Честное студенческое!

Т ы р ы ш к и н. Божьим словом клянись.

Б е г л е ц. Вот вам крест! (Крестится.)

Т ы р ы ш к и н. А теперь ступай. (Напоследок.) И больше не попадайся. Не отпущу!

Б е г л е ц. Не попадусь — вот и не отпустите. (И — в дверь.)

Т ы р ы ш к и н. Ах, ты... Эх, молодо-зелено!

 

Действие происходит в зале для заседаний купеческого собрания.

 

За столом буквой «Т» двое: П р е д с е д а т е л ь (на своём месте)

и Т ы р ы ш к и н (на своём).

Из-за окон доносятся звуки метели. Входящие в зал в одежде отряхиваются от снега, растирают озябшие руки.

 

П р е д с е д а т е л ь (посмотрев на карманные часы). Уже без пяти, без пяти! (Хватается за голову от отчаянья.)

Т ы р ы ш к и н. Придут, Филимон Матвеевич, не беспокойтесь.

П р е д с е д а т е л ь. Ага. А ну как Аверинцев раньше явится, тогда что?!

Т ы р ы ш к и н. Аверинцев?

П р е д с е д а т е л ь. Аверинцев, Аверинцев, министр торговли.

Т ы р ы ш к и н. Так Одинцов же...

П р е д с е д а т е л ь. Аверинцев (смотрит в бумажку), Сергей Александрович.

Т ы р ы ш к и н. Это что ж, третий министр за полгода! Так получается?

П р е д с е д а т е л ь. Ага, «третий»... Четвёртый!

Т ы р ы ш к и н. Свистопляска какая-то. Чехарда.

 

Слышатся шаги, голоса.

 

Т ы р ы ш к и н. Идут, кажется.

П р е д с е д а т е л ь (зажмурившись). Только бы не он, только бы не он...

 

Входят Х о л о д о в, К р а с и л ь щ и к о в ы. Здороваются.

 

Т ы р ы ш к и н. Свои, Филимон Матвеевич!

П р е д с е д а т е л ь (открывает глаза). Слава Те, Господи, Царица Небесная!

Х о л о д о в (подавая руку Тырышкину). Чего это он, с какой нужды-радости?

Т ы р ы ш к и н. Министра ждёт, а зала пуста.

Х о л о д о в (Тырышкину). Так-так: боится из кресла вылететь? Что ж, поможем, встряхнём за шиворот.

Т ы р ы ш к и н. А надо ли?

 

Снова шаги, голоса в прихожей. Снова зажмуривается Председатель и молится

себе под нос. Входят Б а х р у н и н - 1-й, Б а х р у н и н - 2-й.

 

Х о л о д о в (Председателю). Сыне мой, отверзи очи свои! (Смеётся.)

П р е д с е д а т е л ь (с опаской открыв глаза). Тебе бы, Холодов, всё шутки шутить. А ты сядь на мое место — тоже взмолишься.

Х о л о д о в. Мне и здесь хорошо. «Грязью играть — лишь руки марать».

 

Снова шаги, голоса.

 

П р е д с е д а т е л ь. Иисусе Христе, Пресвятая Богородица...

 

Входят Щ у к и н ы, отец и сын.

 

Щ у к и н - с ы н. Вы чего это, Филимон Матвеевич?

Х о л о д о в. О нас, грешных, молится. (Смеётся.) Моли Бога о нас, Филимон-угодник!

Смеётся, как и Тырышкин. Прочие улыбаются.

 

П р е д с е д а т е л ь. Взмолишься тут: министр вот-вот прибудет, а вас носит неизвестно где.

Щ у к и н - с ы н. Так не пройти ж, не проехать по городу. Не Москва — осаждённая крепость. Жандармы, казаки кругом. Революционные элементы...

П р е д с е д а т е л ь. А, чтоб им пусто было!

К р а с и л ь щ и к о в. Перевешать бы всех!..

Х о л о д о в. Тебя — первого.

 

Входят М и н и с т р с П о м о щ н и к о м. Здороваются. Кто встаёт, кто нет.

 

П р е д с е д а т е л ь (рекомендует купцам). Министр торговли и промышленности Одинцов... (Министр улыбается.) Простите... (Смотрит в бумажку.) Аверинцев Сергей Александрович. Прошу любить и жаловать. Уф! (Плюхается в кресло, стирает пот со лба.)

М и н и с т р (всё ещё улыбаясь). Любить — не обязательно, а вот на помощь вашу, господа купцы, очень рассчитываю. Прежде чем говорить о деле, давайте-ка познакомимся. Представьтесь, пожалуйста, господа.

П р е д с е д а т е л ь (вскочив, заглянув Министру в глаза). Весь цвет купечества (смотрит в бумажку), Сергей Александрович. Все гильдии, Сергей Александрович: с первой по третью... Ну-с, с кого начнём, господа?

Х о л о д о в. С крайнего, господин председатель!

П р е д с е д а т е л ь. Так. Кто у нас крайний? Бахрунин...

Б а х р у н и н - 1-й. А почему я? Пускай вон...

П р е д с е д а т е л ь (строго). Аркадий Петрович!

Б а х р у н и н (стоя, тушуясь). Бахрунин-с, Аркадий Петрович, купец второй гильдии...

Х о л о д о в. А скупец первой!

 

Все смеются. Бахрунин конфузится и начинает тараторить бездумно.

 

Б а х р у н и н. ...член городской управы, член Николаевского общества, член попечения семей лиц, ссылаемых в Сибирь, член...

М и н и с т р. Довольно, довольно! Член... простите... спасибо. (Улыбается.)

 

Бахрунин садится.

 

Б а х р у н и н - 2-й. Бахрунин Прохор...

М и н и с т р. Братья?

Х о л о д о в. Ага! Сводные. (Смеётся.)

Б а х р у н и н. Шутка. Однофамильцы мы. Я — Прохор Сергеевич. (Чётко.) Купец первой гильдии Бахрунин Прохор Сергеевич. Звания перечислять?

М и н и с т р. Ой, лучше не надо — наслушался.

Щ у к и н - с ы н. Щукин. Сын.

М и н и с т р. Чей, говорите, сын?

Щ у к и н - о т е ц. Мой, господин министр... заумная голова. (Отвешивает сыну оплеуху.)

П р е д с е д а т е л ь (встав). Это Щукины, отец и сын, господин министр. (Показывает украдкой кулак Щукину-отцу.)

Поочерёдно, по старшинству, представляются братья К р а с и л ь щ и к о в ы.

 

— Красильщиков Виктoр Бенедиктович, купец 1-й гильдии.

— Красильщиков Цезарь Бенедиктович, купец 2-й гильдии.

— Красильщиков Наполеон Бенедиктович, купец 3-й гильдии.

— Красильщиков Ипполит Бенедиктович, купец 4-й гильдии.

М и н и с т р. 4-й же не бывает! (Все смеются.)

К р а с и л ь щ и к о в - м л а д ш и й. Простите, оговорился: купец 2-й гильдии.

М и н и с т р. «Цезарь», «Наполеон»... Как это?

Х о л о д о в. «Американцы» они!

М и н и с т р. Не русские, правда?

К р а с и л ь щ и к о в - с т а р ш и й. Мать полячка, отец русский.

М и н и с т р. Отец и сыновья?

Х о л о д о в. Четыре брата-акробата.

М и н и с т р (без тени улыбки). Ну а вы, господин шутник, кто?

Х о л о д о в. Холодов, купец 1-й гильдии.

М и н и с т р. Фамилия вам подходит как нельзя лучше: морозный вы господин.

Х о л о д о в. Всяк человек ложь.

М и н и с т р (Холодову). Точно. (Тырышкину.) И, наконец?..

Т ы р ы ш к и н. Купец 1-й гильдии Тырышкин Афанасий Васильевич.

М и н и с т р. Очень приятно... Ну вот и познакомились, господа. Теперь — о деле. Министерство торговли и промышленности планирует... где-нибудь через месяц созвать в Москве торгово-промышленный съезд. Мы хотим объединить две силы — купечество и промышленность — в одну.

Х о л о д о в. А надо ли?

М и н и с т р. Даже необходимо. В теперешней России, стоящей под угрозой революции, уже нет места ни прежней идеализации, ни вере. Руки интеллигенции беспомощно опускаются, народ обеднел и обнищал, донышко казённого сундука показывается всё яснее и яснее, и вся огромная храмина, которую представляет ныне наше Отечество, начинает расползаться по швам...

Х о л о д о в. И расползётся: гнилое дерево всё равно рухнет.

П р е д с е д а т е л ь (осаживает). Холодов!

Х о л о д о в. Что «Холодов»? Пустая это затея, ненужная.

Т ы р ы ш к и н. Что от нас требуется — скажите.

 

Слышится громкий храп заснувшего за столом Щукина-отца.

 

М и н и с т р (поглядев на спящего). Я мог бы говорить много и долго, но вижу: не стоит. Скажу только следующее. Подумайте хорошенько и поддержите идею съезда. Со всеми предложениями обращайтесь к председателю вашего купеческого собрания или к нам, в министерство. Мы будем вам благодарны.

 

Уходит вместе с Помощником.

 

П р е д с е д а т е л ь. Холодов, ты что, нарочно? Куражишься и куражишься.

Х о л о д о в. Твоё место занять хочу. По домам, что ли?

 

Некоторые встают, чтобы уйти.

П р е д с е д а т е л ь. Еще минутку внимания! (Все садятся.) Английский банк принимает контрвалюту. (Красильщиковы переглядываются, перешёптываются.) Из расчёта двенадцать рублей за фунт. Желающие могут таким образом застраховать себя от разорения революцией.

Т ы р ы ш к и н. Как бы сами там они не разорились!

 

Опять некоторые встают, чтобы уйти. Входят два О ф и ц е р а.

 

П е р в ы й о ф и ц е р. Господа купцы?..

Х о л о д о в (подхватывает, передёргивая). Вы арестованы! (Смеётся.)

 

Бахрунин-1-й и Красильщиковы — в замешательстве: уж не арест ли это и вправду? Щукин-сын будит отца.

 

Щ у к и н - отец (спросонья). Что, кончилась опера?

Х о л о д о в. Начинается.

Щ у к и н - о т е ц. Где оркестр? Где публика?

Щ у к и н - с ы н (громким шепотом). Папбша, мы не в театре. Ш-ш-ш...

Щ у к и н - о т е ц. На отца шикать?! Я тебе! (Влепляет оплеуху.)

П е р в ы й о ф и ц е р. Господа купцы, Россия в опасности!

Х о л о д о в. Да ну? А мы и не знали.

 

Никто не смеётся.

 

В т о р о й о ф и ц е р (Холодову). Зря шутите, господин купец: всё очень серьёзно.

П р е д с е д а т е л ь. Может, представитесь, господа офицеры?

П е р в ы й о ф и ц е р. Командир чёрной сотни (шум, гул) ротмистр Коновалов.

Х о л о д о в. Тогда вы ошиблись адресом: евреев здесь нет, разве что один-два затесались, да и те православные.

В т о р о й о ф и ц е р. Не о них речь — о России. Выслушайте, пожалуйста.

Х о л о д о в (с иронией). Молчу, молчу...

П е р в ы й о ф и ц е р. Мы ошельмованы. «Чёрная» сотня — не скопище антисемитов. Мы не погромщики. (Холодову.) Это я вам отвечаю...

Х о л о д о в. Мерси, мерси...

П е р в ы й офицер. ...Мы за Россию, за русский народ.

Т ы р ы ш к и н. А зачем же громите евреев?

П е р в ы й о ф и ц е р. Это не мы. Это народ расправляется с ростовщиками. И правильно делает: дай им волю — они всех по миру пустят и Москву превратят в Житомир.

Б а х р у н и н - 1-й. А говорите: не антисемит.

П е р в ы й о ф и ц е р. Помянете моё слово, когда оно сбудется.

Х о л о д о в. Он ещё и пророк, господа. (Шум одобрения.) Айда по домам!

В т о р о й о ф и ц е р (Первому). Давай я скажу? (Тот уступает ему место оратора.) Господа, зря вы смеётесь и зря нам не верите. Россия в опасности! Да-да, в опасности! И вот почему. Россия больна...

В ы к р и к. А вы доктора, что ли? (Кто-то смеётся.)

В т о р о й о ф и ц е р. Россия очень больна. Революция доконает её.

Т ы р ы ш к и н. Да не будет никакой революции...

В т о р о й о ф и ц е р. Мы люди военные и знаем наверное — будет. Сонм недругов сеет её днём и ночью. И посеют, уже посеяли. Полиция сбилась с ног. Правительство бездействует. Царь безмолвствует. И только чёрная сотня пытается что-то сделать.

Х о л о д о в (с издёвкой). Благодетели вы наши, кланяемся до земли.

В т о р о й о ф и ц е р. Зря смеётесь, ой зря смеётесь: вспомните о нас, да поздно будет.

Т ы р ы ш к и н. Чего вы от нас хотите?

Х о л о д о в. Денег. Чего же ещё!

В т о р о й о ф и ц е р. Да, нам нужны деньги... (Снова шум в зале.)

Щ у к и н - с ы н. Они нам тоже нужны...

В т о р о й о ф и ц е р. Нам нужны не для нас — для России. Мы поднимем народ, вооружим народ. Сотни чёрных сотен спасут мать-Россию... (Все, кроме Председателя, встают и уходят.) Господа, Россия в опасности! Господа... (Жест отчаянья. Садится, трёт мучительно голову.)

П р е д с е д а т е л ь. Рад бы помочь — нечем.

В т о р о й о ф и ц е р. Погибла Россия.

П е р в ы й о ф и ц е р. Погибла матушка-Русь.   

 

Действие происходит в доме Тырышкина.

 

Столовая. В проёме двери виден рояль. Стол накрыт на три персоны. За столом

А ф а н а с и й В а с и л ь е в и ч, В а р в а р а М и х а й л о в н а, Т а т ь я н а. Прислуживает Д а н и л а: разливает по чашкам чай из начищенного до блеска самовара. Слышно, как булькает, наливаясь, кипяток, потом — как хрустит

в щипчиках кусковой сахар.

 

Т а т ь я н а. Мамa! Папa! Кто такой Джентльмен?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Человек с хорошими манерами.

Т ы р ы ш к и н. Благовоспитанный человек.

Т а т ь я н а. Это я знаю — не то. Кто он, у кого прозвище Джентльмен?

Т ы р ы ш к и н. А! Джентельмен!

Т а т ь я н а. Это у него вилла в Петровском парке?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. У него. У кого же ещё! Другого такого пройдоху во всей Москве не сыскать. Дворянчик из обедневшей семьи, разбогатевший на картах. И виллу-то назвал как — «Чёрный лебедь».

Т а т ь я н а. Он, значит.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. «Он», «значит»... Что ты хочешь сказать?

Т а т ь я н а. Говорят, Джентльмен проиграл в карты фабриканту... фамилию забыла, трудная такая фамилия...

Т ы р ы ш к и н. Бостанжогло.

Т а т ь я н а. Вот-вот — Бостанжогло... Миллион рублей проиграл.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Миллион рублей?!

Т а т ь я н а. За одну ночь.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Миллион рублей за одну ночь?! (Татьяне.) А ты от кого знаешь? От Холодова от Тимофея Саввича? (Татьяна кивает.) Ты с ним это... не больно-то откровенничай: знаешь пословицу? «Где кто отобедает, всё изведает».

Т а т ь я н а. Он хороший, мамa.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Все мы хорошие. До поры до времени. (Смотрит на мужа.) Налей-ка, Данила, еще чашечку, а потом ступай: справься в кухне, не готов ли пирог. Коль готов, то неси.

 

Данила, налив чаю, уходит. Все молчат.

Входит Д а н и л а.

 

Д а н и л а. Директор гимназии пожаловали-с.

Т ы р ы ш к и н. Скажи ему: не могу принять — занят.

Д а н и л а. Сказал-с, а они настаивают.

Т ы р ы ш к и н. Скажи, я болен.

Д а н и л а. И эдак им говорил — не верют.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. То занят, то болен. Кто ж поверит — никто. У, бестолковщина!

Т ы р ы ш к и н (Даниле). Скажи: деньги дам. Завтра же. Сам привезу.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Не много ли чести, Афанасий Васильевич?

Т ы р ы ш к и н. Иди, Данила, иди.

Д а н и л а. Так и сказать, барин?

Т ы р ы ш к и н. Так и скажи.

 

Данила уходит.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а (мужу). Не понимаю — зачем ты его держишь? От него проку — как с вороны перьев.

Т ы р ы ш к и н. «Верен раб — и господин ему рад». Знаешь?

В а р в а р а. Да-а? А это ты слышал? «Где правит раб господский дом, хозяин сам живёт рабом».

Т ы р ы ш к и н. Он служил у нас, Варвара Михайловна, когда у нас ещё... в общем, давно.

Т а т ь я н а. А я его столько же, сколько себя, помню. Я даже... смешно это... сперва думала, что он... мой отец.

Т ы р ы ш к и н. В ту пору я много работал. Капиталец-то мне от отца достался — одни слёзы. С того и...

 

Дверь распахивается. Входит Д а н и л а спиной вперёд, растопырив руки.

За ним Щ у к и н - с ы н, одетый в форменную шинель ведомства народного

просвещения, с синими отворотами, обутый в сапоги «бутылками».

 

Д а н и л а (пятясь от двери). Господин, господин, извольте выйти! Извольте...

В а р в а р а М и х а й л о в н а (с куском во рту). Это же Щукин-сын! (Зажимает ладонью рот, ужаснувшись произнесённому.)

Щ у к и н - с ы н (Даниле). Да отвяжись ты, старый!

Т ы р ы ш к и н. Данила!

Д а н и л а (посторонившись). Слушаю, ваше степенство!

Т ы р ы ш к и н. Это же Щукин Пётр Иванович. Купец, сын купца, а ты... Что же ты?

Д а н и л а. А чего ж они как директор гимназии ходют. (Щукину.) Простите, ваше степенство. Да ежли б я знал, стал бы я нешто препятствовать! Да и силов нет гнаться за юношей, насилу выдюжил.

Т ы р ы ш к и н (Щукину). Вы уж простите его, Пётр Иванович. А ты, ты, Данила, снеси вниз... пальто Петра Иваныча.

Д а н и л а (снимая шинель). Нешто это пальто? Шинель, шинелишка... Я в эдакой-то ишо войной на турку хаживал. (Уходит с шинелью в руках.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а (Щукину). Говорила я вам: одеваться следует сообразно сословию, и...

Т ы р ы ш к и н (перебивает). Варвара Михайловна... распорядитесь пойдите: чаю Петру Иванычу.

Щ у к и н. Благодарствуйте. Чаю не надо. Я сейчас же — обратно.

 

Варвара Михайловна всё равно уходит, за ней и Татьяна.

 

Т ы р ы ш к и н. Дело ко мне или как? (Пододвигает гостю стул.)

Щ у к и н (садится). И не то чтобы дело — просьбишка самая малая.

Т ы р ы ш к и н (подсаживаясь поближе). Слушаю.

Щ у к и н. Как это?.. словом... ну...

Т ы р ы ш к и н. Говорите как есть, Пётр Иванович: чем смогу — помогу.

Щ у к и н. Мой отец... знаете...

Т ы р ы ш к и н. Он был у меня сегодня... Простите, что перебил...

Щ у к и н. Что ему нужно было? Если не секрет, конечно.

Т ы р ы ш к и н. Что вы! Какой секрет. Отец ваш просил продать ему рояль.

Щ у к и н. Рояль? Зачем он ему?

Т ы р ы ш к и н. Он не для себя — для театра. В театре рояль преставился... ой! В общем, рояль нужен театру, а мой самый тот: старинный, немецкий, второго такого во всей Москве нет.

Щ у к и н. Рояль, театр... Повредился он на театре, что ли? Едва ходит уже, а сам одно твердит: театр, театр. Мало ему, видно, расходов на спектакли, где он больше спит по старости, нежели оперу слушает в своей ложе. Теперь вот рояль. Да что рояль! Завещание написал: завещаю всё моё имущество, движимое и недвижимое, Большому театру. А мы-то как же жить должны — я и все остальные?

Т ы р ы ш к и н. До чего сильна, гляди-ка, страсть человеческая! (Помолчав.) Завтра я увижусь с ним в управе. Собирается он туда или нет?

Щ у к и н. Обязательно будет — дело у него там какое-то. Если не захворает вдруг: на дворе метель, а он... И снег-то ему нипочём будто, и ветер.

Т ы р ы ш к и н. Не заболеет, нет: порода не та.

Щ у к и н. Порода-то да, но годы, годы какие!

Т ы р ы ш к и н. В общем, поговорю я с ним, а там, как говорится, что Бог на душу положит.

Щ у к и н. Благодарствуйте, Афанасий Васильевич!

Т ы р ы ш к и н. Кланяйтесь от меня Ивану Самсоновичу.

Щ у к и н. До свидания!

 

Тырышкин провожает его до двери, затем возвращается к столу.

Входит В а р в а р а М и х а й л о в н а.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Чего он припёрся-то? Одолжиться на одежонку по чину? Ха-ха! Молодец Данила, что не впускал его, — нечего. Пусть сперва уважительный вид заимеет... Вот потеха: купца к купцу не пусти-и-ли...

Т ы р ы ш к и н. Смейся, смейся, Варвара, только гляди: как бы плакать потом не пришлось.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. И поплачу — с меня не убудет, слёз не жалко. (Садится к столу, трогает рукой самовар.) Самовар остыл. Пей теперь чай холодный.

Т ы р ы ш к и н. И попью. (Потрогав самовар.) И не остыл он вовсе, зря говоришь.

 

Входит Т а т ь я н а, за ней Д а н и л а.

 

Д а н и л а. Холодов Савва Тимофеевич пожаловали-с.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Сказал — и стоит! (Даниле.) Беги вниз, встречай, веди! И чайный прибор не забудь смотри. Без пяти минут свёкор прибыл, а он стоит остолопом...

Т ы р ы ш к и н. «Свёкор»... Ну-ну.

Д а н и л а. Где уж мне бежать-то, Варвара Михайловна! И не стою я вовсе, иду уже.

В а р в а р а М и х а й л о в н а (Даниле). Много разговаривать стал. Смотри у меня!

 

Данила уходит. Входит Х о л о д о в - о т е ц.

 

Х о л о д о в. Приветствую тебя, забытый уголок!

В а р в а р а М и х а й л о в н а (Татьяне, вполголоса). Иди понарядней оденься... (Прихорашивается, глядится, как в зеркало, в самовар.)

Х о л о д о в (вслед Татьяне). Куда это она?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Сейчас вернётся. Милости просим...

Т ы р ы ш к и н. Садись. Как раз чай пьём.

Х о л о д о в. А я бы водочки выпил — замёрз что-то.

 

Д а н и л а вносит и ставит на стол перед Холодовым чайный прибор, наливает чаю.

 

Т ы р ы ш к и н. Замёрзнуть немудрено: метель, зима.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Холодно.

Х о л о д о в. Холодову холодно. Каламбур, сосед и соседушка... Чё это у вас шкаф не на месте? (Встаёт.)

Т ы р ы ш к и н. Тяжеленный он, не сдвинешь, брось.

Х о л о д о в. Так уж и не сдвину... (Ставит шкаф на место.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ай да силища у вас, о-го-го!

Х о л о д о в. Я-то что? А вот прадед мой, говорят, вправду силён был. Идет берегом — мужики, четверо, корячатся: бревно от земли оторвать не могут, а баржа не ждёт, нет. «Отойдите, — говорит, — каракатицы». Те — отпрянули. Взялся-то, а и впрямь тяжело, неподъёмно прямо. Взлился на себя и — раз! — сковырнул бревнище да на баржу кинул. Помер на второй день. Надорвался.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Зато нос утёр.

Х о л о д о в. Что-то я шёл рассказать вам... А! Расскажу — обхохочетесь. Приходит, значит, Бахрунин...

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Это который же? Тот, что получил генеральский чин да отказался, простяк, от дворянства?

Х о л о д о в. Стал бы я над ним потешаться. Что вы, Варвара Михайловна! Сколько он добра Москве сделал! Ремесленное училище, дом бесплатных квартир...

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Мы с вами тоже кое-что дали городу...

Х о л о д о в. Дали — да, но не столько же, нет? Так о чём я? А, байка моя!

Т ы р ы ш к и н. Байка?

Х о л о д о в. Быль, самая настоящая быль. Слушайте. Приходит, значит, этот, который «кажное воскресенье ходит на Сухаревку и торгуется там, как еврей», книги, видишь ли, собирает... чтоб ему пусто было! А тот в коридоре стоит.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Кто, в каком коридоре?

Х о л о д о в. Да Алексеев, городской голова наш!

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А-а, понятно, кто.

Х о л о д о в. Вокруг, значит, люди, просители рядом. Бахрунин — к нему. Тебе, говорит, я слышал, деньги нужны на больницу для престарелых, я — дам. «Нужны, ой как нужны!» Это Алексеев ему, не скрывая своей нужды-радости. А тот, подлец, говорит: поклонись мне в ноженьки — пятьсот тыщ твои... Каково, а?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. И что Алексеев, поклонился?

Х о л о д о в. Я б ни за что, а Алексеев — да. И как? Как холоп своему барину.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Слюнтяй!

Х о л о д о в. Вот и я говорю: слыхано ли, чтоб столбовой дворянин да в ножки мещанину!..

Т ы р ы ш к и н. Э, не скажи. Алексеев-то не ради себя — ради общества. Молодец, я бы сказал.

Х о л о д о в. Даже и так — зря. Было бы перед кем: купчик-то так себе, поползень.

Т ы р ы ш к и н. Его уж и в живых нет.

Х о л о д о в. Как нет? С таких как с гуся вода.

Т ы р ы ш к и н. Не о Бахрушине я, об Алексееве. Убит выстрелом из револьвера в собственном кабинете.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А ты как знаешь, Афанасий Васильевич?

Т ы р ы ш к и н. Утром в газете прочитал.

Х о л о д о в. Да-а... А ведь прошло-то день или два.

Т ы р ы ш к и н. И кому помешал только? Хороший был человек.

Х о л о д о в. Все там будем.

Т ы р ы ш к и н. Эх, Москва, Москва...

Х о л о д о в. То ли ещё будет!

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Революция будет.

Х о л о д о в. И пускай. Надоело всё.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А как отберут все движимое и недвижимое?

Т ы р ы ш к и н. Устанут отбирать!

В а р в а р а М и х а й л о в н а. И не спросят — отнимут.

Х о л о д о в. Я так и сам отдам. Заживём вровень: ни богатых, ни бедных — Божье царство, рай.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А как ад, а не рай?

Х о л о д о в. Пулю в лоб и — туда же.

Т ы р ы ш к и н. Я не ты. Мне богатство с неба не свалилось. Я на него жизнь положил. Не отдам!

Х о л о д о в. Революция — она, брат, не спросит.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Революция — смерч.

Т ы р ы ш к и н. Революция, революшин, революцион — к чёрту! Давайте о чём-нибудь другом разговаривать.

Х о л о д о в. Красильщиковы на Пречистенку перебираются...

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А мы в Антипь... (Муж наступает ей под столом на ногу.) в Антипьевском переулке... намедни... Хлудова видели: приценивался к Колымажному двору.

Х о л о д о в (с недоверием). Да-а? А я слыхал, будто он остатнее пропивает, вот-вот по миру пойдёт. Трезвый был-то хоть?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Трезвый... (Тырышкин опять наступает ей на ногу, и опять с опозданием.) Как стёклышко.

Х о л о д о в. Не знаю. Я его трезвым сто лет не видал. (Смотрит испытующе.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а (желая перевести разговор на другое). Чего это вы, Савва Тимофеевич, эдак-то?

Х о л о д о в (с недоумением). Чего я «эдак-то»?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Варенье, говорю, зачем сахарком посыпаете? Оно же и так сладким-сладкое.

Х о л о д о в. А, это! Привычка, знаете ли, с детства осталась. Отец мой, покойник, ещё жив был. Овдовел он, мне годов восемь было, вдругорядь женился, а мачеха... Мачеха нас, детей, чуть не голодом морила. Это — когда отца дома не было. Так мы с сёстрами при отце сахар-то впрок ели. Чтоб потом пустого чаю попить — всё слаще как будто... Когда ещё это было, а по сей день ем сахар, ем и никак наесться не могу. Такая вот «сахарная» история.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Да, горько жить от мачехи пасынку, но ведь не сладко и мачехе от пасынка?

Х о л о д о в. Это я уж потом понял, когда поздно было.

 

Входит Т а т ь я н а.

 

Т а т ь я н а. Позвольте вас поприветствовать, Савва Тимофеевич! (Отвешивает поклон.)

Х о л о д о в. Здравствуй, здравствуй, красавица! А наряд-то какой, наряд: ой-ёй-ёй-ёй!.. Скоро сватов пришлю, готовьтесь, сосед и соседушка.

В а р в а р а М и х а й л о в н а (Татьяне). Поиграй для Саввы Тимофеевича. (Даниле, жестом подозвав его к себе.) Принеси-ка шампанского, быстро!

 

Данила уходит. Татьяна садится к роялю.

 

Х о л о д о в. Музыку я люблю. Вчерась только слушал одного композитора... Тимофей с улицы привёл... Фамилия не то Сорский, не то Мусорский, дрянь фамилия, а играет, я вам скажу, музыку сильную. Я так чуть не заплакал, слушая. Каково, а? И ведь ни гроша-то у него в кармане нет, у этого, не сомневайтесь, большого композитора. Дал ему сто рублей, пусть поест досыта — может, чего ещё стоящего напишет. Ну да... заболтался я. Давайте-ка Татьяну послушаем.

 

Короткий перебор, проба нот, и вот он — вальс Грибоедова.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Какая милая музыка...

Т ы р ы ш к и н. Какая же страшная...

 

Наступает молчание. Вальс звучит дальше. До самого конца.

 

Х о л о д о в. Хороший вальс. И ведь поэт написал! Наверное, сказал что-то этой своей музыкой.

Т ы р ы ш к и н. Разве ж узнаешь, чтo.

Х о л о д о в. В том-то и прелесть вся, очарование. А знаете?.. (С хитрецой поглядывает на чету Тырышкиных.) Он ведь бывал в Колымажном дворе. (Тырышкин опускает голову, Варвара Михайловна не сморгнула и глазом.) Антипьевский переулок, дом номер четыре. Там в парадной прихожей лестница есть. Так возле неё-то он и задумал четвёртую часть своего «Горя от ума».

Т ы р ы ш к и н. Хорошо сказано: своего горя от ума. Это — наше проклятие...

 

Д а н и л а приносит шампанское.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ну, заговорились совсем. Давайте-ка выпьем шампанского.

Т а т ь я н а. Мамa, я пойду? Можно?

Х о л о д о в. Ступай, конечно. Ты ж не тапёр — забавлять нас. (Татьяна уходит.) А шампанское, Варвара Михайловна, я не пью-с.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Как так, Сова... ой! Савва Тимофеевич?

Х о л о д о в. Не пью, и всё. Странно, да? А кто, скажите на милость, не имеет какой-либо странности? Вот ты, например, Афанасий Васильевич, говорил мне подшофе (Тырышкин наступает ему под столом на ногу.) в «Эрмитаже»... А чего ты стыдишься-то? Ничего тут зазорного нет... Говорил, что и дня не бывает, чтобы ты не отведал своего любимого лакомства — спаржи. Растеньице, я вам скажу, так себе, но вкуснo, вкусно — спорить не стану. Только стоит ли того, чтоб ели его изо дня в день? Нет же? Нет. А вот мне не мешало бы испробовать твоего любимого кушанья. Может, угостишь, Афанасий Васильевич?

Т ы р ы ш к и н. Спаржа, батенька, кусается: пять рубликов фунт!

 

Возвращается Д а н и л а, ушедший было за водкой по приказанию

Варвары Михайловны, сделанному меж разговорами. Приносит и пирог.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А вот и водка и пирог. Готовьте, Савва Тимофеевич, тост.

Х о л о д о в. Это мы запросто, сколько угодно.

Т а т ь я н а (в дверном проёме). Папб! Можно тебя на минутку?

Т ы р ы ш к и н (уходя). Я — сейчас.

 

Скрывается за дверью вместе с Татьяной.

 

Х о л о д о в. Знаете пословицу: кто где отобедает, всё изведает?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. И что же вы узнали?

Х о л о д о в. Что всё у Тырышкиных хорошо, никто не в обиде.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Плохо ж вы смотрите... или у самого та же история. (Встаёт, направляется к окну.) Знаете, что я хочу?

Х о л о д о в. Догадываюсь примерно. (Идёт за ней.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Вы думаете?!

Х о л о д о в. А может, и нет: женщина часто и сама не знает, чего ей хочется.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Я — знаю. (Помолчав.) Скинуть бы лишние годики да на бал. В Благородное собрание. Как бы я танцевала, эх! Ни одного бы танца не пропустила. Танцевала б и танцевала. Досыта, впрок!

Х о л о д о в. А я и вовсе танцевать не умею: ни польку, ни вальс — ничего. Мачехе не до нас было.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Время, время... Кто придумал тебя?

Х о л о д о в. Люди. Какой-то чудак, как вы или я.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. И зачем родились мы, и зачем живём?

Х о л о д о в. Зачем-зачем... не знаю — зачем.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А я, кажется, начала понимать. Неправильно мы живём, не-пра-виль-но... Ой, снегири! Двое... (Смотрит влюблённо на Холодова.)

Х о л о д о в (цитирует Державина). «Что ты заводишь песню военну / Флейте подобно, милый снигирь?»

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Я не то хотела сказать... Вы вот такой человек...

Х о л о д о в. «С кем мы пойдём войной на Гиену? / Кто теперь вождь? Кто богатырь?»

В а р в а р а М и х а й л о в н а (приближаясь к Холодову вплотную). Можно, я на вас посмотрю?

Х о л о д о в. «Сильный где, храбрый, быстрый Суворов?..»

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Вот вы какой, оказывается...

Х о л о д о в. «Полно петь песню военну, снигирь!»

В а р в а р а М и х а й л о в н а (глядя в лицо). Жизнь в глазах, сила и жизнь.

Х о л о д о в. Сила и жизнь, говорите? Ошибаетесь, милая вы моя. Это другое — смерть.

В а р в а р а М и х а й л о в н а (испуганно). Смерть?!

Х о л о д о в. Пустота это, скука и пустота... Смотрите, они улетают. И он... и она.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Он и она...

 

Входит Т ы р ы ш к и н.

 

Т ы р ы ш к и н. Что там такое... любопытное?

Х о л о д о в (оглянувшись, с безразличием в голосе). А! Жандармы кого-то волокут. Революционер, что ли. А может, и террорист.

Т ы р ы ш к и н. Где?! Покажите!

Х о л о д о в. Вон за тем домом скрылись. Не успел ты... (Отходит от окна.) Может быть, выпьем наконец?

Т ы р ы ш к и н. Какой он хоть из себя был? (Жене.) Не «наш», не тот?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Другой, старый совсем. (Идёт к столу, благодарно взглядывая на Холодова.)

Т ы р ы ш к и н (садясь). Когда из Таганрога гроб Александра Первого везли, так в толпе говорили, будто гроб пустой и будто бы император не умер.

Х о л о д о в (за столом). Я так застрелюсь когда, и обо мне то же самое скажут.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Зачем мрачно так шутите?

Х о л о д о в. Шучу ли?.. Что пить-то будем?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Вот, «Смирновская». Годится, нет?

Х о л о д о в (дурачась). Оченно уважаем-с.

В а р в а р а М и х а й л о в н а (наливая в рюмку). Вот и ладненько, вот и хорошо...

Х о л о д о в (отодвигая налитую рюмку). Эдакими напёрстками я не пью.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Разве ж это напёрстки?

Х о л о д о в. А то что ж!

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Стаканы, что ли, подавать? А, Афанасий Васильевич?

Х о л о д о в. Их-с, их-с — самая подходящая посуда.

Т ы р ы ш к и н (берёт бутылку). Это как посмотреть...

Х о л о д о в. Да хоть как смотри — самое то.

Т ы р ы ш к и н (налив Холодову в стакан, себе — в рюмку). Ну-с?

Х о л о д о в. Э, нет! Так не годится. (Берёт пустой стакан, наливает дополна водкой, ставит перед Тырышкиным.) Теперь видно, что ты купец. А маленькую (берёт рюмку у Тырышкина) Варвара Михайловна выпьет. (Ставит перед ней.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Хоть бы половинку налили. Куда мне столько! Захмелею я.

Х о л о д о в. И ничего страшного: маленько — не повредит.

Т ы р ы ш к и н (подняв стакан, с неудовольствием посмотрев на него). И за что выпьем?

Х о л о д о в. Чтобы рай настал на земле! Или же ад.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ад?! Ну уж нет! Рай — пусть будет, но ад!..

Т ы р ы ш к и н. Что рай, что ад: не желаю там жить.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А я бы хотела... Птицы райские, райский сад. Красота ненаглядная... Может, встретимся там. (Смотрит на Холодова.)

Х о л о д о в. Вряд ли. Мне так гореть в аду, ну а вам, может быть, и рай уготован.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А сходить разве нельзя? К матушке, к батюшке...

Х о л о д о в. Прoпасть — между: не докричишься, не разглядишь.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Я тогда... в ад сойду. Пустят?

Т ы р ы ш к и н. Заслужить надо и ад.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Заслужу — надо будет, не сробею. Выпьем, что ль?

Х о л о д о в. Предлагайте свой тост, а то я опять... хм-гм... спровоцирую на дискуссию.

Т ы р ы ш к и н. Может, за дорогу... холодовско-тырышкинскую?

Х о л о д о в. Как! Вы ещё не обмыли? Ну, братцы, так нельзя!

Т ы р ы ш к и н. Если всё обмывать, так недолго и...

Х о л о д о в. Не скажи, Афанасий Васильевич. По уму если — так сам Бог велит.

Т ы р ы ш к и н. Хлудов — тоже с благословения? Так, по-твоему?

Х о л о д о в. А то ты не знаешь! Хлудов-то с горя пьёт. Поманила купца графинюшка... как её бишь?

Т ы р ы ш к и н. Óрганова.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Оргáнова.

Т ы р ы ш к и н. Óрганова.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Оргáнова.

Х о л о д о в. Пусть будет с двойной фамилией: (Смеётся.) Óрганова-Оргáнова... Ну и закружила влюбленного и разорила. Ой одаривал он её, ой одаривал! Ну и разорился купец, а она, она шмыг к другому — и забыла дружка сердечного.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ну а он её не забыл, значит?

Х о л о д о в. Выходит, что не забыл, раз так.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Занятная (смотрит на мужа), поучительная историйка.

Х о л о д о в (поёт). Я поднимаю свой бокал, чтоб выпить за её здоровье...

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Под такой тост я не стану пить.

Х о л о д о в. Шучу я, Варвара Михайловна. Разве не видите? Да и был уже тост. Помните? Выпьем же за то, чтобы к холодовской ладно пристроилась тырышкинская железная дорога и чтобы принесла семейству Тырышкиных баснословную прибыль!

Т ы р ы ш к и н. Довольно и того, чтобы затраты окупились.

Х о л о д о в. Окупятся, Афанасий Васильевич! Должны окупиться. Да здравствует холодовско-тырышкинская железная дорога!

 

Выпивает легко, за ним Тырышкин не без труда, потом Варвара Михайловна;

выпив, тянется к закуске и так смешно притопывает ногами, часто-часто,

что не смеяться нельзя.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ой! Ой! Закусить! Скорей!.. Ой, в ноги ударило.

Х о л о д о в. Здоровей будете, Варвара Михайловна.

Т ы р ы ш к и н (захмелев сразу). Жить хочется...

Х о л о д о в. Али ещё по одной, а?

Т ы р ы ш к и н. Наливай давай: пить так пить!

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Повременили б, Афанасий Васильевич, и так вон глаза помутнели.

Т ы р ы ш к и н. Разве ж я пьян? Так, самую малость. (Хочет налить, Холодов забирает у него бутылку.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А мне сегодня матушка моя приснилась. Будто бы сидим мы с родителями вот как сейчас вот: самовар на столе, оладьи. Матушка и говорит мне: налей чаю, доченька. У меня, говорит, что-то сил нет. Ну я чашку взяла, кран повернула, а кипяток-то не льётся! Я говорю про то, а голоса-то и нет!..

Х о л о д о в. Помянуть надобно.

Т ы р ы ш к и н. Не к добру сон.

 

Входит Д а н и л а.

 

Д а н и л а. Савва Тимофеевич пожаловали-с.

Х о л о д о в. Кто-кто?!

Т ы р ы ш к и н. Какой еще Савва Тимофеевич?

Д а н и л а. Известно какой — Холодов.

Х о л о д о в. А я тогда кто?

Д а н и л а. Вам лучше знать, кто вы есть.

Т ы р ы ш к и н. Данила, ты что-то путаешь. Вот это — Холодов Савва Тимофеевич, а там, там кто?

Д а н и л а. Там — Холодов, Савва Тимофеевич. Они-с сами назвались, я их-с не спрашивал.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Так пойди и спроси. (Купцам.) Может, то и не человек вовсе, дух какой. Стало быть, сон в руку?

Х о л о д о в. Самозванец-дух? Хотел бы я взглянуть на него. Пойти, что ли?

Т ы р ы ш к и н. Зачем? Сам придёт. Данила, спустись к нему: пусть сюда идёт.

Д а н и л а. Слушаю-с, барин. (Уходит.)

Т ы р ы ш к и н. Вот так да!

Х о л о д о в. Вот так номер — чтоб я помер!

В а р в а р а М и х а й л о в н а. А что, если и вправду дух? Прилетел за грехи наши...

Х о л о д о в. Сейчас узнаем. Эх, зря я не пошёл туда, я б ему крылья-то оборвал, общипал бы, как курицу.

Т ы р ы ш к и н. Нету там никого, да и не было. Сослепу привиделось старому, вот и всё.

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ага... А имя тогда откуда? А фамилия?

 

Входит Д а н и л а.

 

Т ы р ы ш к и н (Даниле). Ну что, никого нет?

Д а н и л а. Почему нет? Есть. Вот они-с...

 

Распахивает дверь. Варвара Михайловна открывает рот, округляя глаза. Тырышкин привстает со стула. Холодов уже встал с засученными рукавами. В дверном проёме — родной сын Холодова, Т и м о ф е й С а в в и ч. Первым начинает смеяться сам Холодов, едва успев крикнуть: «Тимоха!», за ним — Тырышкин, а там

и Варвара Михайловна. Приступ смеха не даёт им говорить.

 

Т и м о ф е й (переступив порог). Что это значит, люди? Что это значит?

 

В ответ ему — новый взрыв хохота, смеха-грохота. Данила и тот смеётся,

только беззвучно, по-стариковски.

 

Х о л о д о в. Ой! Ой, не могу... (Гогочет-грохочет.)

Т ы р ы ш к и н. Ох! Ох-хо-хо-хо... (Хватается за живот.)

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Их! Их! Их-хи-хи-хи!

 

Тимофей подходит к отцу, трясёт его за плечо. Тот не в силах остановиться. Отталкивает в кураже сына: «Уйди, самозванец-дух!» И опять задыхается от смеха.

Тогда Тимофей подходит к Тырышкину.

 

Т и м о ф е й. Может, вы объясните, что происходит?

Т ы р ы ш к и н. Сейчас... ха-ха! Сейчас... (Садится на стул, Тимофей — на другой.) Уф! Уф!.. Вы — Тимофей Саввич...

Т и м о ф е й. Ну.

Т ы р ы ш к и н. Отец ваш — Савва Тимофеевич...

Т и м о ф е й. Ну.

Т ы р ы ш к и н. А Данила...

Т и м о ф е й. А Данила — Данила. Ну.

Х о л о д о в. Болван! (Хохочет снова.)

Т и м о ф е й. Болван. Ну.

 

Холодов взвивается от смеха, смеются с новой силой и остальные.

 

Х о л о д о в. Ну да ну — точно: болван! (Грохочет-хохочет.)

Т и м о ф е й. Кто болван?

Х о л о д о в (сквозь хохот-смех). Ты, ты болван.

Т и м о ф е й. Я?! Ну, знаете!..

 

Уходит, почти бежит. Варвара Михайловна кидается вдогонку, скрывается вместе

с ним за дверью. Смех начинает ослабевать, отпускает совсем. Данила уходит.

Т ы р ы ш к и н. Нехорошо получилось.

Х о л о д о в (про сына). Сам виноват. Сказал бы: Тимофей, а то (передразнивает) Тимофей Саввич. Вот Данила и спутал.

Т ы р ы ш к и н. Всё равно нехорошо получилось: человека обидели.

Х о л о д о в. Зато посмеялись до чёртиков. Сто лет не смеялся так. Ну насмешил, ой насмешил, тетеря!

Т ы р ы ш к и н. Чё теперь делать-то? А?

Х о л о д о в. А ничего. До дому дойдёт — забудет. А не забудет — тоже наука. Айда-ка лучше в «Эрмитаж»: там тоже весело.

Т ы р ы ш к и н. В «Эрмитаж», говоришь?

Х о л о д о в. Гулять так гулять!

Т ы р ы ш к и н. А! Поехали!.. (Уходят.)

 

Сцена некоторое время пуста.

Входит В а р в а р а М и х а й л о в н а.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Ушли. Оба. В «Эрмитаж», поди, подались. К цыганам. К людям. А ты тут одна сиди: скучай, тоскуй, умирай... (Подходит к столу, наливает водки, выпивает, кривясь, но не топает ногами, как в прошлый раз, — только передёргивается от выпитого.) Ух! Обожгло как... Ничего, Варвара, крепись. И пей, пей! Так нужно. (Наливает ещё, выпивает.) Ух!.. Глупо... Глупо... живём... Как глупо живём мы! И зачем живём? Один раз, и глупо так, так глупо... Жизнь почти прошла, а что было в ней? Детство. Одно только детство, сад и река. И любви-то никакой не было. И... не будет. (Ещё выпивает.) Встретила б его раньше, пока девицей была, а теперь, теперь... Видит ведь, что люблю, и ни-ни, будто слеп, будто глух... Опьянела совсем. (Качнувшись, садится за стол, видит свое отражение в самоваре.) Что делать, Варя? Что делать? (Поднимает рюмку, чокается сама с собой о самовар.) Пей, подружка, пей... Надо, сегодня надо. (Выпивает, подпирает рукой голову. Смотрит на свое отражение.) «Милая вы моя...» Милая. Ми-ла-я...

 

Запевает песню, поёт-шепчет, потом громче поёт, проникаясь всем смыслом слов; выпевает, выплакивает песню, подобную народной «Но нельзя рябине к дубу перебраться...»

 

Милая, ты красивая,

Ты хорошая, лучше всех.

Только, видно, ты несчастливая,

Раз ты встретила, как на грех,

Утомлённого жизнью скучною,

Одинокого, невезучего.

Ты ему нужна, он — тебе, а он:

«У меня жена, я в неё влюблён».

Милая, ты красивая,

Ты хорошая, лучше всех.

Только, видно, ты несчастливая,

Только, видно, ты не из тех,

Кому чудится, кому кажется,

Что любуются ими с завистью,

Чьей красы не жаль, ведь не первоцвет.

Ой ты, грусть-печаль, счастья в мире нет.

 

Из-за двери выглядывает Татьяна и снова прячется.

Варвара Михайловна поёт как пела:

 

Милая, ты красивая,

Ты хорошая, лучше всех.

Только, видно, ты несчастливая.

Эх ты, жизнь-тоска, эх ты, эх!

Милая, ты красивая...

Почему же ты несчастли-ва-я?

 

Т а т ь я н а входит.

 

Т а т ь я н а. Мамa, что с вами?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Со мной? Ничего. Ни-че-го.

Т а т ь я н а. Вам плохо, мамa?

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Эх, Танечка, какая я тебе мама?! Твоя мама... Будь ты моя дочь... Эх, Таня, Таня!..

Т а т ь я н а. Я доктора позову...

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Какой доктор, девочка? Тут сам Бог не поможет! Иди, Таня, иди...

Т а т ь я н а. Может, я всё-таки...

В а р в а р а М и х а й л о в н а. Я сказала, иди...

 

Встаёт, поворачивается к окну, идёт туда. Оглянувшись, Татьяна уходит.

 

В а р в а р а М и х а й л о в н а (у окна). Говорила мать: не ходи за вдовца, себя пожалей. Не послушалась, глупая. Вот и маюсь теперь, злюсь да жалуюсь.

 

Смотрит за окно. Доносится крик извозчика: «Побереги-ись!» и удаляющийся дробный стук копыт.

 

Щас бы в тройку почтовую — да на родину! Сколько лет уж не была там. Цел ли дом отцов, жив ли? Над могилкой бы постоять у отца, у матери. Иль сравнялись с землёй их могилушки? Эх ты, жизнь бестолковая, глупая... (Достаёт носовой платок, прикладывает к глазам.)

 

Действие происходит в ресторане «Эрмитаж». (Стены, особенно заднюю, покрыть зеркалами: помещение станет на вид больше и многолюднее.)

 

Зала ресторана. В глубине её — сцена, на которой стоит группа цыган, играющих

какую-то цыганскую музыку. Слышатся звон бокалов, голоса, смех.

За передним столиком — Т ы р ы ш к и н и Х о л о д о в, уже изрядно пьяные, около сцены — Х л у д о в. Между теми и этим, кто где, — остальные к у п ц ы.

 

Х о л о д о в (Тырышкину). Характера в тебе нету...

Т ы р ы ш к и н. Как это нету?

Х о л о д о в. Ты никогда не сделаешь ничего такого, что я бы сделал.

Т ы р ы ш к и н. Например?

Х о л о д о в. Например? Например... А слабo тебе бороду сбрить?

Т ы р ы ш к и н. Бороду?

Х о л о д о в. Бороду, бороду.

Т ы р ы ш к и н. Её-то и ты сам не сбреешь. Ни за какие деньги. Потому как безбородого купца настоящего не сыскать не то что в первопрестольной — во всей России. Это ж как голым ходить.

Х о л о д о в. Сбрею!

Т ы р ы ш к и н. Нет.

Х о л о д о в. Может, пари?

Т ы р ы ш к и н. Как это?

Х о л о д о в. Сыграем в орлянку: кто проиграет, тому и характер показывать. Идёт?

Т ы р ы ш к и н. Идёт.

Х о л о д о в. Честное купеческое?

Т ы р ы ш к и н. Честное купеческое.

Х о л о д о в (поигрывая монеткой). Орёл или решка?

Т ы р ы ш к и н. Решка.

Х о л о д о в (подкинув и поймав монетку). Скорлупа ты от орешка... Ха-ха... Орёл! (Показывает.) Тебе без бороды быти.

Т ы р ы ш к и н. Буду.

Х о л о д о в (взяв в руку бутылку). Ещё по одной?

Т ы р ы ш к и н. Не хочу.

Х о л о д о в. Надо, батенька, надо. (Наливает.) Хлудов-то, посмотри, совсем пьян, а ты?.. Нехорошо, брат.

Т ы р ы ш к и н (ища глазами Хлудова). Где он?

Х о л о д о в. Вон — за последним столиком. Видишь?

Т ы р ы ш к и н (увидав). Пропал человек. (Крутит в руке рюмку.) И мы пропадём.

Х о л о д о в. Типун тебя на язык! (Понюхав чарку и сморщившись.) А вон, чуть ближе, — Красильщиковы. Все четверо. И все американские сигары курят. Америкашки!.. И ни один не пьян. Зачем только они сюда ходят?

Т ы р ы ш к и н. Себя показать, на людей посмотреть. А может, цыган любят.

Х о л о д о в. Такие, как они... будь здоров! (выпивает) никогошеньки не любят. (Тянется за закуской.) Сюда Хлудов идёт, пьяный в стельку.

Х л у д о в (подойдя, заплетающимся языком). Бонжур, господа! Позвольте присесть.

Т ы р ы ш к и н. Пожалуйста!

Х о л о д о в. Шёл бы ты лесом!

Х л у д о в. Благодарю! (Садится.) Шерше ля фам, господа!

Х о л о д о в (бретёрски). Вы что-то изволили сказать, сударь?

Х л у д о в. Ищите женщину — по-французски.

Х о л о д о в (тем же тоном). Зачем она тебе? Ты ж нашёл уже.

Х л у д о в. Нашёл (икает) и потерял.

Х о л о д о в. Баба с возу — коню легше.

Х л у д о в (не соглашаясь жестом). Баба с воза — не в коня корм.

Т ы р ы ш к и н. Верно сказано. (Выпивает.)

Х л у д о в (намекая на бутылку). Вы позволите?

Т ы р ы ш к и н. Конечно, конечно...

Х о л о д о в. Пей — не жалко.

 

Хлудов наливает себе через край, проливая на скатерть, выпивает одним махом,

но с отвращением.

 

Т ы р ы ш к и н (подавая вилку с закуской). Закусите, Хлудов.

Х л у д о в (отстраняясь). Не надо. Незачем!

Х о л о д о в. Пускай не ест — раньше отмучится.

Х л у д о в. Жизнь — мука, господа!

Х о л о д о в. За это и выпьем. (Наливает Хлудову.)

Т ы р ы ш к и н. Он же упадёт!

Х л у д о в (вставая). Я?! Упаду?!

 

Делает шаг и падает с грохотом, все в зале оборачиваются к нему. Многие смеются, Холодов покатывается со смеху.

 

Т ы р ы ш к и н. Ну вот. Я ж говорил. (Спешит помочь Хлудову подняться.)

Х л у д о в. Я сам. (Встаёт с трудом.) Пардон, господа.

Х о л о д о в (смеясь). Силён! Силён!

Т ы р ы ш к и н (одёргивая Холодова). Савва Тимофеевич! (Всем своим видом винится за него.)

Х л у д о в. Так мне и надо! (Садится на место.)

 

Музыка замолкает.

Голос из зала: «Господа, среди нас композитор Мусортский!

Поприветствуем маэстро».

М у с о р т с к и й встаёт, раскланивается. Звучат слабые аплодисменты.

 

Х о л о д о в (вскочив). Да это он! Точно он! (Тырышкину.) Помнишь, я тебе рассказывал? Тимофей-то ещё привёл... (Уходит.)

Т ы р ы ш к и н (вслед). Зачем он тебе? Сто рублей назад взять?

 

Холодов подходит к Мусортскому, с минуту стоит с ним, разговаривая,

и возвращается на место.

 

Х о л о д о в. Не признал меня. Не признал. (Залпом выпивает.)

 

Голос со сцены: «Господа, Лола Чёрная!» Слышатся громкие аплодисменты, крики: «Ло-ла! Ло-ла!» Вступает скрипка. На сцене появляется Л о л а,

поёт «Очи чёрные».

 

Л о л а. О-чи чёр-ны-е!..

Х л у д о в. Очень чёрные. Чернее ночи. (Выпивает.)

Л о л а. Как люблю я вас...

Х л у д о в (подпевает). Как люблю я вас...

Л о л а. Как боюсь я вас...

Х л у д о в. Нет, не боюсь. (Обращаясь к обоим купцам.) И вы, господа, не бойтесь.

Т ы р ы ш к и н (Хлудову). Да тихо, вы! Дайте послушать.

Х л у д о в. Пардон, месье! (Замолкает.)

Х о л о д о в (Хлудову). Так-то лучше. И ешь, ешь!

 

Подставляет блюдо с зажаренным целиком поросёнком, втыкает вилку в тушку, поворачивается к сцене.

Романс допет до конца. Со всех сторон кричат «браво!», и громче всех Холодов.

 

Л о л а (публике). Я люблю вас, господа!

Г о л о с а. И мы тебя любим!

Х л у д о в. Проклятый город!

 

Выкрики: «Цыганочку, Лола! Цыганочку!» Гитарный перебор отзывается в публике аплодисментами. Лола поёт. Цыгане подтанцовывают. Хлудов встаёт.

 

Х о л о д о в (хватая его за рукав). Куда!

Х л у д о в (отдёрнув руку). Ту-да.

 

Качаясь из стороны в сторону, идёт по направлению к сцене.

 

Т ы р ы ш к и н. Сейчас опять упадёт.

Х о л о д о в. Не-а.

 

Хлудов входит в круг танцующих и танцует «цыганочку» не хуже цыган,

с какой-то болью во всех движениях, в мимике.

 

Х о л о д о в (восхищаясь Хлудовым). Молодец! Молодец! (Тырышкину.) А ты сказал: упадёт.

Т ы р ы ш к и н. Это чудо какое-то. Так не бывает. Он же мертвецки пьян!

Х о л о д о в. Вот он — русский. Весь. С потрохами!

 

Танец кончился. Музыка смолкла.

 

Л о л а (обнимая Хлудова). Цыган! Цыган! (Целует Хлудова.) Люблю! (Ещё целует.) Люблю!

Х о л о д о в (с завистью в голосе). Счастливчик. Это ж сама Лола Чёрная!

Т ы р ы ш к и н (про Хлудова). Несчастный он... человек.

Х о л о д о в. Несчастный?! Да я бы! Да за поцелуй! Да Лолы Чёрной!..

Т ы р ы ш к и н. Шерше ля фам, мсье Холодов!

 

Лола усаживает Хлудова за его столик и сама садится туда же.

 

Щ у к и н - о т е ц (вскочив с бокалом в руке). Господа! Выпьемте за теантер! Весь мир — теантер!

Щ у к и н - с ы н (тянет его за рукав). Папбша, постыдились бы! (Усаживает отца.)

Щ у к и н - о т е ц (вскочив на мгновение). Виват, теантер! (Обливается шампанским, одёрнутый за рукав. В зале смех.)

Х о л о д о в (стоя, с рюмкой в руке). Господа, здоровье Лолы Чёрной!

 

Слышится грохот отодвигаемых стульев: все, кроме Хлудова, встают.

 

Г о л о с а. Здоровье Лолы Чёрной!

Л о л а (встав). Спасибо, господа!

 

Садится под дружный звон бокалов. К Холодову подходит Н е и з в е с т н ы й.

 

Н е и з в е с т н ы й. Здравствуйте, Савва Тимофеевич!

Х о л о д о в. А, это вы. (Тырышкин глядит на обоих непонимающе.) Давненько (с иронией) не виделись. На этот раз сколько?

Н е и з в е с т н ы й. Пятьсот тысяч.

Х о л о д о в. А те четыреста?

Н е и з в е с т н ы й. Ушли. Все, до копейки.

Х о л о д о в. Как в прорву.

 

Достаёт бумажник, прячет обратно, потом выписывает Неизвестному чек.

 

Н е и з в е с т н ы й (вполголоса). Революция требует жертв.

Х о л о д о в (подавая чек). Вот. На пятьсот тысяч.

Н е и з в е с т н ы й. Россия вас не забудет. (Кланяется и уходит.)

Т ы р ы ш к и н (Холодову). А я бы наоборот.

Х о л о д о в. Что наоборот?

Т ы р ы ш к и н. Не жалел бы денег на контрреволюцию.

Х о л о д о в. Действуйте-злодействуйте, господин монархист.

 

Взвизгивает, оборвав мелодию, скрипка. Голос со сцены: «Господа, попрошу

внимания!»

 

Х о л о д о в (Тырышкину). Глянь-ка туда: Красильщиков на сцену вскарабкался. (Кричит через залу.) Долой американца! (Смеётся.)

Г о л о с и з з а л а. Пусть говорит.

Т ы р ы ш к и н (Холодову). Пусть. Чего ты?

Х о л о д о в (орет). Долой! (Тырышкину.) Что он сказать-то может? Ничего.

 

Шум затихает.

 

К р а с и л ь щ и к о в (со сцены). Господа, продаётся зверинец!

Х о л о д о в (на всю залу). Сам в нём живи! (В зале хохот.)

К р а с и л ь щ и к о в. Совсем недорого...

В ы к р и к. Сколько?

К р а с и л ь щ и к о в. Э-э... Двести тысяч.

Г о л о с (тот же). А сказал: недорого. (Все смеются.)

К р а с и л ь щ и к о в. Красная цена, господа: превосходный зверинец!

Х о л о д о в (в шутку, Тырышкину). Покупай, Афанасий Васильевич...

Т ы р ы ш к и н. На кой ляд он мне?

Х о л о д о в. Татьяне в приданое.

Т ы р ы ш к и н. Шутишь? Шути-шути.

К р а с и л ь щ и к о в. Господа! (Смотрит по сторонам.) Кто берёт?.. Господа, всего-навсего двести тысяч... (Начинает терять надежду на продажу.) Господа... кто берёт?

Б а х р у н и н - 1 - й (с гордостью, с самодовольством). Я! (Поднимается из-за стола и идёт к сцене.)

Х о л о д о в (когда тот обернулся). Ба! Бахрунин! Глазам не верю.

Т ы р ы ш к и н. Не может быть! Он же за рупь удавится.

Х о л о д о в. Он, гляди: волос-то ещё на три добрых драки. (Смеётся.)

Т ы р ы ш к и н (улыбаясь). Шевелюра и правда ничего. Смотри-ка: не торгуется вовсе.

Х о л о д о в. Сейчас заторгуется. (Кричит через залу.) Триста тысяч даю! (Публика оборачивается на его голос.)

Б а х р у н и н (поколебавшись). Триста пятьдесят!

Х о л о д о в. Четыреста тысяч!

 

Здесь и далее публика реагирует, как на аукционе.

 

Т ы р ы ш к и н (Холодову). Зачем он тебе, зверинец этот?

Х о л о д о в. А чтоб жиду не достался.

Т ы р ы ш к и н. Резонно.

К р а с и л ь щ и к о в (публике). Господа, может, кто-то даст боль- ше? А?

Б а х р у н и н. Четыреста пятьдесят!

 

Голос из зала: «Бахрунин! Лучше одумайся, а то завтра удавишься».

Слышится хохот-смех по всей зале.

 

Т ы р ы ш к и н. Сдавайся, Савва Тимофеевич.

Х о л о д о в. Ещё чего! (Выкрикивает.) Пятьсот тысяч!

К р а с и л ь щ и к о в. Кто больше? (Ждёт.) Господа, кто больше?.. Нет желающих?.. Пятьсот тысяч — раз!.. Пятьсот тысяч —два!.. (Бахрунин не находит места рукам и ногам.) Пятьсот тысяч — три-и...

Х л у д о в (вскочив). Про-о-дано!

 

С размаху бьёт кулаком по столу. Звеня, падают бутылки, одна разбивается об пол.

Все смеются, Холодов громче всех. Бахрунин срывается с места, падает, запнувшись,

под общий хохот и выбегает вон под свист и улюлюканье. Тырышкин давится от смеха, приговаривая: «Комедь, это комедь!..»

Наконец смех стихает.

 

Щ у к и н - о т е ц (воспользовавшись замешательством сына, вскочив). Господа! (Поднимает руку с бокалом.) Выпьемте за... а-а-а! (Вопит от боли: это сын нечаянно защемил кожу в рукаве, усаживая папбшу.)

 

Публика взрывается, взвывает в смехе-стоне. Смеются до слёз, до колик в животе.

Опять смех смолкает. Устанавливается относительная тишина.

 

Л о л а (выйдя из-за стола, цыганам). Гей, ромалы!

 

Цыгане начинают играть, Лола — петь («Москву златоглавую»), цыганки —

подтанцовывать. Публика захлёбывается в последнем веселье. Пьют, пьют, пьют.

Холодов и Тырышкин напились до того, что играют на своем столе рюмками

и специями в шахматы.

 

Х о л о д о в. Тырышкин (поднимает наполненную рюмку), тебе — шах! (Ставит, чокнувшись о рюмку Тырышкина.)

Т ы р ы ш к и н (пьяно). А я делаю рокировку. (Меняет местами свою рюмку и перечницу.)

 

Певица умолкает. Звучат последние аккорды.

 

Х о л о д о в. Ещё шах, Тырышкин! (Стукает рюмкой о рюмку, водка проливается.) Это не шах, Тырышкин. Это — мат. Партия! Alles!

 

Выпивает и бросает опорожнённую рюмку об пол. Звон разлетевшегося в осколки

стекла совпадает с последним аккордом. Музыка обрывается.

Голос-выкрик: «Господа, засыплемте Лолу Чёрную червонцами!»

Все вскакивают, осыпают Лолу ассигнациями — листопад из бумажных денег. Хлудов покачивается на стуле, пьяный до последней степени. Шум, смех, визг.

 

Г о л о с. Господа, едемте к Джентльмену! Под крыло «Чёрного лебедя». Лола поедет с нами.

Г о л о с а. Едемте! Едемте!

 

Взвизгивает скрипка. Толпа выкатывается на улицу. Слышны голоса, смех, цокот лошадиных копыт. Последним выходит Тырышкин. Хлудов остаётся.

Шум отдаляется, затихает совсем.

Проходит какое-то время. Вбегает Б а х р у н и н - 1 - й, сам не свой. Видит (с порога) Хлудова, уткнувшегося головой в салат.

Б а х р у н и н (срывающимся голосом). Господа, революция! (Смотрит по сторонам.) Революция (совсем тихо), господа...

 

В зал врывается ветер, вскидывает разбросанные червонцы, треплет, взметает их, перекатывает по полу.

 

Читается актёром за сценой под музыку песни «За Доном угрюмым пылают станицы».

 

Утром они проснутся: кто с лёгкой головой, кто с тяжёлой — и хотя бы на мгновенье лишатся дара речи, ошарашенные известием о революции. Трак не минует и их. А потом...

Братья Красильщиковы благополучно эмигрируют за границу, загодя переведя в Английский банк все свои миллионы, и не увидят гримас революции, ужасов Гражданской войны и террора. Безбедно доживут до старости и умрут своей смертью в Париже.

Бахрунин Аркадий Петрович примкнёт к большевикам и дослужится до министра финансов в Советской России. Будет репрессирован и расстрелян в 1937 году.

Бахрунин Прохор Сергеевич не примет революции и, отказавшись от бегства за границу, умрёт в лагере на Соловках.

Хлудов замёрзнет насмерть в снегу Петровского парка в декабре 1917 года.

Холодов Савва Тимофеевич застрелится едва ли не на второй день после революции, увидев, чем она оборачивается для народа и для России.

Его сын Тимофей, как и сын Щукина, Петр Иванович, погибнет в Крыму, отступая вместе с Добровольческой армией к Севастополю.

Щукин-отец умрёт в 1920 году в Большом театре во время представления оперы «Борис Годунов».

Семья Тырышкиных распадётся в первые дни Гражданской войны. Татьяна умрёт от тифа на каком-то безымянном разъезде. Афанасий Васильевич погибнет в первом же своём бою, поднявшись в штыковую атаку вслед за капеллевцами. Единственное написанное им в тот период стихотворение станет впоследствии гимном Белого движения и любимо народом поныне. Варвара Михайловна чудом доберётся до Константинополя и умрёт там в 1922 году от голода и одиночества.

 

Трак.

 


Hosted by uCoz